El día después de mañana

El_ojo_bibliotecario

Sólo fuego

El cine catástrofe siempre apuesta a llevar la historia a niveles tan extremos para que sus espectadores puedan experimentar la esencia humana en tales condiciones. Esta vez, en “El día después de mañana” la catástrofe es climática: una condición extraordinaria hace que el hemisferio norte se sumerja en una era de hielo y los políticos se dediquen a negociar con los “afortunados” del hemisferio sur las condiciones de refugio de su población aterrorizada.
Primero es un tsunami, luego un precipitado descenso de temperaturas a niveles bajo cero. Todo se congela en un paisaje extraño en donde el mar se ha mezclado con las ciudades, los barcos circulan entre los edificios, los animales salvajes deambulan y la población desprevenida queda atrapada por el hielo.
Los personajes de la historia están en la ciudad de Nueva York y encuentran en la Biblioteca Pública el edificio para resguardarse de la inclemencia climática. El protagonista es el hijo del héroe, así que espera el rescate junto a sus amigos y otro grupo de personas. El desafío es encontrar la manera de sobrevivir a las temperaturas tan bajas.

aaaaaaaaaaaaabbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
El ser humano ha perdido el pelo pero no las mañas para generar calor… y nuestros personajes están en un lugar en donde abunda combustible: papel. En el proceso de combustión, se necesita que el combustible tenga la suficiente biomasa para que en su oxidación, con ayuda de altas temperaturas, genere luz y calor. Por lo tanto, todas las cosas que contienen carbono, se incendian con facilidad: hidrocarburos, maderas, y también papel, por supuesto.
Es en este punto de la historia cuando entra en juego el elemento cultural asociado al libro. Quizá los mejores diálogos se encuentran cuando los refugiados recorren las instalaciones de la biblioteca recolectando todo lo que se pueda quemar:

Jeremy: ¡Friedrich Nietzsche! ¡No podemos quemar a Friedrich Nietzsche, fue el pensador más importante del siglo XIX!
Elsa: ¡Oh, por favor! Nietzsche fue un cerdo chovinista, quien estaba enamorado de su hermana.
Jeremy: No fue un cerdo chovinista.
Elsa: Pero estaba enamorado de su hermana.
Brian Parks: Ey… ustedes… sí… hay toda una sección de legislación impositiva aquí que podemos quemar.

Se puede estar a favor o en contra de un filósofo o de los impuestos, estas subjetividades atraviesan a los personajes cuando tienen que decidir si sobrevivir o conservar los documentos. ¿Qué se quema?, ¿qué se salva?:

Elsa: ¿Qué tienes ahí?
Jeremy: La Biblia de Gutenberg… estaba en la división de libros raros.
Elsa: ¿Piensas que Dios va a salvarte?
Jeremy: No… no creo en Dios.
Elsa: Pues sostienes esa biblia muy fuerte.
Jeremy: La estoy protegiendo.
[pausa mientras Elsa mira a Jack arrojando libros al fuego]
Jeremy: Esta biblia… es el primer libro impreso. Representa… los albores de la Edad de la Razón. En lo que a mí respecta, la palabra escrita es el mayor logro de la humanidad.
[Elsa resopla]
Jeremy: Te puedes reír… pero si la civilización occidental está acabada… yo voy a salvar al menos una pequeña parte de ella.

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

 

 

 

 

 

 

 

Ficha técnica
The day after tomorrow (2004) – El día después de mañana
Director:
Roland Emmerich
Reparto:
Dennis Quaid, Jake Gyllenhaal, Emmy Rossum

Alerta bibliográfico y Destacado del mes

Logo. Destacado

Código Civil y Comercial de la Nación

En esta nueva edición del “destacado del mes” te contamos acerca de la incorporación del nuevo Código Civil y Comercial de La Nación en sus diferentes presentaciones: pocket, comentado y orientado a contadores. Con ellos podrás actualizarte en materia legislativa a través de los 2.500 artículos que regulan la vida de las personas, entre los que se destacan:

Convenciones matrimoniales

Uniones convivenciales

Matrimonio

Protección de la vivienda

Divorcio

Adopción

Responsabilidad parental

Reproducción asistida

Capacidad de las personas

Protección del consumidor

Propiedad indígena

Alerta. Junio 2016

Alerta bibliográfico y Destacado del mes

Logo. Destacado

Libros y bibliotecas : guía para su uso

Jean Key Gates

Esta obra contribuye al conocimiento y la comprensión de uno de los pilares fundamentales en el camino universitario: el acceso a la información. La Universidad Nacional de la Matanza deposita en los hombros de la Biblioteca Central Leopoldo Marechal la responsabilidad de satisfacer las necesidades de información que tienen los alumnos en el desarrollo de sus actividades curriculares.

En esta publicación se pueden encontrar capítulos como “breve historia del libro y las bibliotecas” donde se abordan cuestiones de índole histórica, mientras en “clasificación” se desarrolla, desde un costado más técnico, la organización y ordenamiento de los documentos en la unidad de información y, en “materiales generales de consulta”, se hace hincapié en las obras propiamente dichas.

Sobre el final, este libro nos brinda ciertas pautas para la utilización de la biblioteca con miras a la preparación de monografías en el ámbito universitario, cuestión fundamental en el desarrollo de alumno y la confección de los trabajos finales para la obtención del título.

Libros y bibliotecas es una obra sumamente enriquecedora que brinda un sustento esencial a la formación profesional, cultivando el desenvolvimiento del alumno en un ámbito de información que nutre de manera sustancial el desarrollo intelectual y humano del mismo.

Sin título

 

Destacado del mes (Mayo 2016). Libros y bibliotecas

 

Alerta bibliográfico y Destacado del mes

Logo. Destacado

Sobre arte y literatura

Marx y Engels

 

El propósito de esta antología es dar a conocer el pensamiento de Marx y Engels sobre la literatura y el arte, su relación con la vida social, el problema de la apropiación artística de la realidad y la cuestión de la literatura como arma ideológica.

En una sociedad dividida en clases, no hay literatura sin tendencia. La clase oprimida es tenida celosamente fuera de la cultura por la clase dominante ya que la separación entre trabajo manual y trabajo intelectual disolvió la unidad orgánica de las actividades espirituales y materiales, dando lugar a que las masas se vieran obligadas a producir mercancías sin disfrutar del compromiso creativo con su trabajo. Y así, regalándole migajas de arte y literatura, se cierra un círculo vicioso donde finalmente el modo de producción condiciona la vida social, y a través de ella, la vida intelectual, porque si cambian las condiciones sociales de los hombres, cambian sus concepciones, sus ideas y su conciencia, y viceversa, logrando así una opresión continua en ambos ámbitos.

jksahdkjsahdjksa

Alerta. Abril 2016

Comelibros

El_ojo_bibliotecario

Quién hubiera imaginado que en la profundidad de un bosque puede existir una biblioteca. Es más, una biblioteca diminuta, hecha de hojas y cortezas… pequeños estantecitos acumulan el conocimiento de generaciones de hadas.
Sí, hadas. Resulta que mirando la película “Tinker Bell y el secreto de las alas” se viene a descubrir un poco más sobre cómo es el mundo pequeño de las hadas. Sorprende cuando muestra cómo viven y cómo está estructurada su vida. Así dicho parece que se da por cierto lo que se muestra, pero es obvio que cuando el espectador decide ver una película de animación para niños, puede hacer dos cosas: o maldecir, o dejarse llevar por la historia. En la serie de películas dedicadas a Tinker, es interesante el modo ingenioso en que los creativos tradujeron las instituciones sociales a la versión hada.

Tinker
Tinker Bell (o Campanita para los lectores de más años), necesita encontrar información sobre el significado del comportamiento de las alas porque algo extraño  ha ocurrido con las suyas, y para ello recurre a la biblioteca. Revisa las estanterías en la sección correspondiente –porque la biblioteca está debidamente ordenada temáticamente- y encuentra el libro que necesita: con forma de mariposa, tapas celestes y letras doradas anuncian el título y el autor.
Pero algo inesperado impide la lectura: las páginas finales del libro están tan agujereadas que es imposible leer. Entonces Tinker levanta la vista enojada y encuentra al culpable y rechoncho gusano, el “comelibros” que huye a la primera oportunidad.
He aquí el doble juego, para nosotros un “comelibros” o “tragalibros” es alguien que lee afanosamente, pero reducido al pequeño mundo de las hadas, el sustantivo se carga de un sentido literal. El gusanito demuestra que está en la biblioteca desarrollando un interés gourmet más que intelectual.
Este personaje representa lo que padece cualquier biblioteca. Una que se precie, tiene una fauna propia. Variedad de insectos viven felices en un ambiente ideal. Una colección de libros conserva calor, los recovecos de las encuadernaciones y de las estanterías ofrecen espacios resguardados para la vida y, como apoteosis, está íntegramente hecho de celulosa, alimento básico de los insectos. En resumen: se trata de vivir en una casa que se puede comer hasta el hartazgo. ¡Un paraíso!
Por eso son famosas y temidas las polillas, que en estado larvario socavan túneles en los libros y en los muebles de madera. También los pececillos de plata y las cucarachas hacen sus estragos, los diminutos ácaros, termitas, ciertos escarabajos, y la lista sigue. Y sólo hablamos de insectos, porque también se deben incluir roedores y hongos a la serie de organismos que pueden afectar una biblioteca.
La lucha contra estos seres es tenaz cuando se habla de conservación en las bibliotecas, pero su presencia es natural en los estantes. Estos bichitos “comen” tanto papel con su información contenida que quizá resulten ser los seres más sabios. Quién sabe… es una lástima que no podamos hablar con las polillas…

Más información sobre insectos en bibliotecas:
http://www.cienciahoy.org.ar/ch/hoy35/insec01.htm

Afiche (1)

 

 

 

 

 

Ficha técnica
Tinker Bell, secrets of the wings, 2012
Walt Disney Pictures
Directores: Roberts Gannaway y Peggy Holmes

IMPORTANCIA DEL CASTELLANO

Castellano

Hablar de manera correcta es importante cada día y en todos los ámbitos, no solo delante de tus padres o en una entrevista de empleo. Este 23 de abril, con el Día Internacional del Libro y el Día del Idioma Castellano, hemos rendido homenaje a nuestra lengua materna y, si bien debemos cuidarla cada día, hay que prestar atención a la forma en que la estamos utilizando.

En esta época de redes sociales e internet donde todo parece explicarse mejor con signos, iconos, emojis y emoticones más que con palabras, y donde cualquier imagen comunica más que lo que decimos, es importante reflexionar y poner bajo la lupa alguna de nuestras prácticas cotidianas. Cada vez estamos más conectados, comunicándonos mediante pantallas y no cara a cara, desperdiciando tiempo y de alguna manera ocultando cada vez más los preciosos recursos fonéticos que ofrece nuestro idioma. Considerando, además, las molestas y excesivas abreviaturas que todos usamos alguna vez en los mensajes de texto y actualmente mediante las aplicaciones de mensajería instantánea, realmente estamos perdiendo la oportunidad de utilizar el idioma como es debido.

Sabemos que el inglés, como el latín en la Edad Media, como el francés en la primera mitad del siglo XX, es hoy el idioma internacional indiscutido. El español se mueve en segundo lugar, aunque a mucha distancia. Eso sí, el idioma de Cervantes y Borges, de San Juan de la Cruz y Pablo Neruda, de Ortega y Gasset y Octavio Paz, de Pérez Galdós y García Márquez, de Federico García Lorca y Gabriela Mistral, de Miguel Delibes y Mario Vargas Llosa ocupa el primer lugar como lengua materna, con 500 millones de hispanohablantes. No es cierto que China nos desborde porque el gigante asiático es un enjambre idiomático y dialectal y su lengua no puede considerarse internacional.

El español es, tras el inglés, la lengua que eligen los estudiantes en la Unión Europea, en China, en Japón y en los países más relevantes del mundo. En los Estados Unidos de América, el 80% de los que aprenden un idioma extranjero han escogido el español. Aún más, la gran nación americana es ya el segundo país hispanohablante del mundo por detrás de México pero por delante de España, Argentina y Colombia.

En Google, principal buscador de contenidos de la web, el español se ha instalado como segundo idioma en su biblioteca virtual. Lo mismo ocurre en Wikipedia con un 19% de visitantes, frente al 5% del francés, el 3% del alemán o el 3% del japonés. Es de lamentar que el gigante buscador, el sábado 23 de abril pasado, sólo haya recordado a William Shakespeare en los 400 años de la muerte de ambos escritores.

Surgido en la Península Ibérica, las distintas invasiones y procesos históricos implicaron que éste se enfrente a cambios drásticos. Con más de un milenio de historia, el castellano ha pasado por distintos procesos hasta convertirse en la lengua que conocemos hoy. A los países americanos llegó luego de los distintos viajes de tripulaciones europeas en busca de descubrir nuevos territorios.

Debemos señalar también que la obra máxima escrita en nuestro idioma se la debemos, sin duda, al gran Miguel de Cervantes Saavedra. Su nombre es el más universal de la Historia de España, no es el de un rey ni el de un gobernante ni el de un político ni el de un santo ni el de un deportista. Es el de un escritor que tuvo una vida durísima, una economía precaria y una situación social comprometida pero que dejó, entre su vasta obra literaria, una novela excepcional para asombro del mundo entero: Don Quijote de la Mancha, como escribió Luis María Anson, de la Real Academia Española.

 

Referencias:

http://noticias.universia.es/cultura/noticia/2016/04/22/1138535/celebramos-nuevo-dia-idioma-espanol.html#

http://www.elcultural.com/revista/opinion/El-ano-de-Cervantes/37468

Homenaje a Miguel de Cervantes Saavedra

Logo_Rincon2

“Árboles, yerbas y plantas / que en aqueste sitio estáis, /
Tan altos, verdes y tantas / si de mi mal no os holgáis /
Escuchad mis quejas santas.
Mi dolor no os alborote / aunque más terrible sea /
Pues por pagaros escote / aquí lloró Don Quijote /
La ausencia de Dulcinea.”

 
Sábado 23 de abril de 2016, homenaje a Don MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA a 400 años de su muerte.

Acerca del Ingenioso Hidalgo “Don Quijote” de La Mancha

Don Quijote fue un héroe de los sueños que soñaban los héroes. Vino a desmitificar, con la soberanía de quien humanamente se equivoca, justamente las flaquezas de los hombres, sus lugares ridículos, sus sueños triunfalistas, sus declinantes virtudes y sus locuras más vastas.

El héroe ya no sería ejemplo de ejemplo, honor de honores, un superhombre arrojadizo en bien del semejante, un valiente de hierro, sin queja, impecable, indoloro e insípido, que nunca dudaba, que guiado por los dioses siempre sabía qué hacer, qué decir, cómo vivir, que sostenía la ira de los temporales, la guerra, los amores, siempre de la misma forma, sin flaquear, sin despeinarse, sin humillaciones y sin enfermedades.

Hasta los cantares de gesta, hasta el Mio Cid, del vehemente Rodrigo Díaz de Vivar, los héroes históricos eran prácticamente todos, personajes planos de la literatura, todos se atenían a una escala superlativa de los mismos valores en idénticas circunstancias. Hasta que un día, llegó a la novela este caballero hidalgo, con ciertos resabios familiares de bisabuelos que habían triunfado militarmente en antiguas guerras, y con mucha lectura de novelas de caballería que lo desquiciaron lo suficientemente como para largarse en aventuras al mundo exterior de su casa, intentar su propia epopeya, y convertirse en el enamorado más grande de la historia, y en el consejero más preclaro de todos los tiempos.

“Ladran Sancho, señal que cabalgamos”, o “adonde menos tú lo piensas, salta la liebre”, son frases que hoy forman parte del refranero popular. Pero Quijote, como corolario de esta obra, iba al rescate de algo más ambicioso, crear un país al que cuidaría y defendería a ultranza, en su propia aldea “La Mancha”, bajo ninguna circunstancia este personaje obnubilado haría decaer su sentido patriótico por defender lo suyo, ningún otro interés sostenía su empresa. Nada material.

…¿Y qué tiene de formidable esta obra que no tienen otras, por qué perdura con el mismo éxito traspasando los siglos?

Toda obra literaria tiene una estructura de sostén, cuando abordamos una pieza como esta nos posicionamos sobre dos aspectos: el “qué” y el “cómo”, lo que se cuenta (el argumento) y cómo se lo cuenta (de qué manera, en qué forma).

Esta es una obra de culto, una de las más altas, espléndidas y populares, de la literatura universal, en nuestra lengua sólo superada por la Biblia en cuanto a número de lectores, perteneciente al género burlesque y escrita su primera parte en 1605, época de apogeo, de esplendor de todas las artes barrocas. Y cuando una obra supera y continúa superando el paso de los tiempos es porque tiene condiciones, ya sea de calidad, de gusto por parte de la gente, de reinterpretación y nuevas miradas, por parte de los críticos…

Esta novela tiene como condiciones, una, la de haber sido inteligentemente ideada por Cervantes desde su cometido, y otra, su narrativa de sostén, no decae e invita a leerla y releerla. Su autor fue un profundo conocedor de las letras y un administrador estratégico de las palabras, que conocía el genio oculto de un texto, los tiempos, las variaciones y los puntos de interés.

El lenguaje de El Quijote es culto, porque está implícito en el personaje una prosapia cultural, de buen decir y buena educación, que excede lo desopilante de su incordura. Su locura no tapa esta cultura heredada, es como un sello familiar. Y esto habla bien de
Cervantes como autor y de lo impecable de su discurso, en donde no importaba cuán popular y poco academicista fuera el relato, pero que el escritor se posicionaría sobre un lenguaje que no iba a declinar ni a lo vulgar, ni a lo mal construido, Un autor de raza siempre es cuidadoso de presentar una prosa harto revisada, sin defectos.
”Otra Maravilla del Mundo: “EL CASTELLANO”

Cuando los diseñadores de tecnologías para el nuevo mundo globalizado, decidieron, vaya atrevimiento, quitar la letra “Ñ”, que según ellos no servía para nada, el propio rey don Juan Carlos de Borbón la salvó, diciendo “la eñe no se borra, pues está en EspaÑa”, en el nombre del país. Así se terminó la discusión sobre este ícono distintivo de nuestro idioma. Porque lo que Juan Carlos no iba a poder explicarles es que la “eñe” no puede borrarse porque tiene
sonido propio, nunca, jamás va a pronunciarse “enie”, y eso sólo lo sabemos los de habla hispana, lenguaje que por pertenecernos, no nos damos cuenta del valor que tiene. Miguel de Unamuno dijo que el castellano es para los “ociosos”, ya que se apoltrona, se duerme, en la inmensa variedad de vocablos que existen para decir las mismas cosas. Esta extensión prodigiosa, de legendario pasado, cuyos expertos lingüistas actualizan todo el tiempo para que cada vez tengamos más recursos discursivos, nos tiene que llenar de un
orgullo capaz de defenderlo siempre y optimizarlo en nuestro uso diario.
En honor al lenguaje castellano, el de los reyes, devenido del latín y el griego, pero impregnado de diferentes culturas, tantas como las que invadieron la península Ibérica: Griegos, fenicios, romanos, suevos, visigodos, árabes, turcos, los pueblos bárbaros de la germanía, celtas, etc., que lo dotaron de un aire diferente y singular, si hoy tuviéramos que definirlo diríamos que es la lengua más abarcativa, que tiene las palabras necesarias, y en demasía, para todas las cosas que necesitamos expresar.

Nora Margarita Sielas

 

Alerta bibliográfico y Destacado del mes

Logo. Destacado

¿Qué es un autor?/ Michel Foucault

Dibujo

En ¿Qué es un autor?, libro homónimo de la conferencia desarrollada en el año 1969, Michael Foucault interroga a los miembros de la misma Sociedad Francesa de Filosofía acerca de la noción de autor, su relación con el texto y la escritura y trae al candelero un debate instalado por Roland Barthes en 1968, en el cuál el centro de la cuestión es

¿ha muerto el autor?. Así, la escritura es vinculada con la muerte, no sólo desde el sentido ficcional y funcional sino en lo que el mismo Foucault define como un parentesco, una suerte de lazo filial en el cual los caracteres individuales del sujeto que escribe se borran y “la marca del escritor no es más que la singularidad de su ausencia”.

 Esta despersonalización e indiferencia (¿qué importa quién habla?) de la voz del autor es manifestada por Foucault como principio ético fundamental instaurado en la escritura contemporánea, un sine qua non en el que el autor, no su nombre propio sino su función-autor,  borra todos los signos de su individualidad particular en un intento por encontrar la ausencia de la propia voz.

Especial atención merecen las apostillas realizadas por Daniel Link, escritor argentino que esclarece más de un punto de este libro.

Los invitamos a acercarse a esta obra, fruto de una de las mentes más provocadoras y lúcidas del siglo xx.

Alerta. Marzo 2016

EL MITO

Logo_Rincon2

Desde su remoto origen, el hombre se distingue del resto de los seres vivos por la superioridad de su especie que responde a características tales como: conciencia de sí y de su destino, raciocinio, creatividad, y su rico mundo imaginario. De este último da cuenta el humano en sus más lejanos tiempos, y como comentamos en un capítulo anterior, aquella huella dejó su impronta en el entretejido de relatos y rituales ejercidos, generalmente al crepúsculo, al descanso en derredor del fuego de las hogueras que los unía corporal y emocionalmente. Allí los grupos tribales se hacían fuertes, cohesionados y arraigaban sus creencias.

    El mito no era más que aquel mundo mágico de la creencia, que emergía de una tierra novedosa e inasible, aún no modificada por el conocimiento científico y en donde el hombre trataba de explicar rudimentariamente los misteriosos sucesos naturales que le acontecían, intentando dar explicación racional desde su imaginario a todo: las variaciones climáticas, los fenómenos biológicos de cualquier naturaleza, la suerte o incertidumbre del destino humano, y llevándose por sus deseos, la creación de deidades bienhechoras o implacables, felices o enojadas, y consecuentes con su sensibilidad, su susceptibilidad y la naturaleza de su pueblo.

    Mytho o mythos,  en su significación de “palabra”, en griego, se diferenciaba de “logo”, que también era “palabra”. Logo era la palabra en cuanto meditada o razonada, y tenía que ver con lo coloquial, con el lenguaje de uso. Mytho, en cambio, era la palabra secreta, aquella a la cual sólo podían acceder los del grupo de pertenencia, los que estaban esclarecidos sobre el tema, o sea, los que desde su punto de vista sabían el por qué de la erupción de un volcán, o de la ferocidad de un dios, o de los alcances de su beneficio y amparo.

      En la práctica, la  “y”, debía sonar muy bajito, casi como un susurro, la “t” y la “h”, al igual que en el inglés se pronunciaban como una “d”, muy suave, toda la palabra sonaba apenas audible y suave: “mido”, y entonces el gran secreto y el misterio sólo sería escuchado y encerrado en la comprensión de la propia tribu, formando parte de la reliquia. Mytho, palabra prohibida, hoy se encuentra en los diccionarios como “discurso o relato”. Y se asocia a aquellos primeros relatos, producto de sucesos que partían del imaginario colectivo, el que dio origen a la leyenda, la fábula, el cuento maravilloso, la sentencia moral, la fe religiosa, es decir, a partir de aquellas narraciones orales primarias referidas y replicadas, modificadas en esa réplica a través del paso de los tiempos y de las diferentes culturas, primer sustento y primera voz, de lo que hoy conocemos como literatura. La Literatura como ciencia, parte del relato oral de aquel mundo imaginario.

 

De: “El lenguaje es un problema espiritual”

Derechos autorales reservados: Nora M. Sielas  -libro en proceso-

—————————————————————————————————————–

Esta es nuestra página interactiva: ¿Podrías recordar una fábula, una leyenda, o simplemente referirnos una anécdota personal?, serás parte de esta historia…